My Francophile passion has often been synergetic with my writing pursuits. After studying theatre at the NYU Tisch School of the Arts Drama Department and completing my Bachelor's at the University of Maryland (with a minor in French), I spent a trimester at the Ecole Jacques Lecoq in Paris, which fed my determination to become bilingual.

During my subsequent career at the World Bank in Washington, D.C., I achieved that goal, and returning to New York, enrolled in the French-English Translation program at the NYU School of Continuing and Professional Studies (SCPS). I completed it in 2009 with specializations in commerical/financial and legal translation.

Recent translations include Patrick McMurphy's novel Lughnasadh, Merveilleuses by Catherine Hermary-Vieille, and various scripts for France TÚlÚvisions.

I am a member of the American Translators Association (ATA), the French Association of Audiovisual Translators and Adaptors (ATAA) and have blogged about French translation and the U.S. and French film industries at "Say What?".

As a writer, my short play Swamp Existentialists from Hyattsville, featuring two French-speaking dinosaurs, won top honors at the Washington Theatre Festival, and enjoyed a successful commercial run. Currently, I am in pre-production with an autobiographical documentary short about bullying.

© cinoche co.