Anyone can translate. It’s as easy plugging original (or "source") language text into a translation website and replacing it with the revised (or "target") language text. But a real translation demands a professional translator.

As a professional French to English translator, I am highly experienced.

Literary film and TV works (screenplays, treatments, bibles etc.), novels, works of non-fiction, as well as financial and legal documents all employ special language and styles requiring a precise transformation and reconfiguration of the source into the target language. Because I translate every project artisanally as a professional French to English translator, while fully versed in all the techniques and professional standards that successful translators use, you are guaranteed a high quality product. And though I am an especially meticulous and diligent professional French to English translator, I am also aware that I am crafting something that my client’s audience must “get” immediately.

A successful creative work immediately sell its reader.

I have a unique insight into the author’s process, because besides being a professional French to English translator, I'm also a filmmaker. And I bring that knowledge into translating each screenplay, novel, or document that I translate.

I also ensure that everything I translate from French to English is accurate, reads well, and conveys the author’s intent and linguistic choices in clear U.S. English.

I guarantee your translated document will read perfectly.

                                          © cinoche co.