Mon amour pour la langue française, tout au long de ma vie, est souvent restée en parallèle avec mon travail d’écrivain. Après un cursus d’études au Département de Théâtre de l’Université de New York (NYU) au début des années quatre-vingt, suivi d’un diplôme de l’Université de Maryland (avec une complémentaire en étude de la langue française), j’ai commencé à mettre en scène des pièces de tout genre pour les petits théâtres dans la région de Washington, DC.

Un trimestre passé à l’Ecole Internationale du Théâtre Jacques Lecoq, à Paris, a nourri ma détermination à devenir bilingue. J’ai travaillé à développer cette compétence, et après une carrière de huit ans à la Banque mondiale (Washington, D.C.), je suis revenu à New York en 2003 pour traduire et écrire à plein temps.

Mes traductions récentes comptent « Dédales » de René Manzor pour le producteur Victoria Wisdom, et « Le cercle noir » pour Cinéquity Films (actuellement en tournage).

En tant qu’auteur, j’ai écrit une pièce de format bref, intitulée « Swamp Existentialists from Hyattsville », qui a inclu deux dinosaures francophones parmi les personnages.  Cette pièce a été récompensée par le « Prix du Meilleur Lauréat » au Festival de Théâtre de Washington en 1992, et a rencontré un succès tant public que commercial. Jusqu’à présent, j’ai composé une douzaine de scénarios de long métrage ainsi que des pièces du théâtre.  Plus récemment, j’ai été finaliste pour le « Screenwriters Lab » de Sundance, et ma série originale d’émissions de comédie « Out IN da WOOD » a retenu l’attention d’une importante chaîne du câble et celle de la comédienne Margaret Cho.  Actuellement, j’écris un documentaire sur la formation des comédiens américains, qui s’intitule « ’68/’75:  How Juilliard and Yale Changed Actors and Acting ».












                                            © cinoche co. 2013














































Clients
Contact